Sexta-feira, Maio 9, 2025
NCultura Notícias
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Lifestyle
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias
Sem resultados
Ver todos os resultados
NCultura Notícias
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Lifestyle
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias
Sem resultados
Ver todos os resultados
NCultura Notícias
Sem resultados
Ver todos os resultados
Publicidade
Início Língua Portuguesa Português

9 erros de português que afetam a sua imagem

Falar bem português é um desafio difícil. Implica estudo e concentração constantes.

José Ferreira Por José Ferreira
01/11/2023
em Português
14
9 erros de português que afetam a sua imagem

9 erros de português que afetam a sua imagem

FacebookTwitterPinterestWhatsApp
Publicidade
Publicidade

Artigos Relacionados

Quando usar por que, por quê, porque e porquê

Quando usar por que, por quê, porque e porquê

Março 24, 2025
Os 10 erros ortográficos mais comuns na língua portuguesa

Os 10 erros ortográficos mais comuns na língua portuguesa

Março 22, 2025
15 palavras perdidas da Língua Portuguesa

15 palavras perdidas da Língua Portuguesa

Março 20, 2025
O significado histórico de 4 palavras à moda do Porto

O significado histórico de 4 palavras à moda do Porto

Fevereiro 3, 2025

Falar bem português é um desafio difícil. Implica estudo e concentração constantes. Conheça 9 erros de português que afetam a sua imagem e evite-os!

Publicidade
Publicidade

A nossa imagem é construída com os nossos feitos. Falar bem português, ser eloquente, ser correto, ser companheiro são características que fazem parte da construção que fazemos da nossa imagem. Ter credibilidade é difícil e é fruto de uma construção que leva o seu tempo.

Contudo, a imagem criada pode ruir com facilidade. A forma como falamos ou escrevemos também pode afetar a nossa imagem, pela positiva ou pela negativa. Estamos sempre a tempo de aprender! Confira alguns erros da língua portuguesa.

9 erros de português que afetam a sua imagem

  1. 1 kilo ou 1 quilo?
  2. Aja e haja
  3. Copo com água ou copo de água?
  4. Dispensa e despensa
  5. Germinadas e geminadas
  6. Havia ou haviam?
  7. Onde e aonde
  8. Padrasto ou padastro?
  9. “Z” e “S” …

1. 1 kilo ou 1 quilo?

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

Deve escrever-se quilos, pois o kilo não é uma unidade de peso. Não há kilos.

Publicidade
Publicidade

É, no entanto, uma confusão compreensível. A explicação é simples: é um acontecimento motivado pelo facto de o quilo ser uma condensação de quilograma, algo que é abreviado em “Kg”. Logo, não compramos um kilo de cenouras, mas sim um quilo.

2. Aja e haja

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

Já viu alguém escrever: “Haja com prudência para que aja sempre saúde?” Não devia ver, pois é uma frase com erros que surgem com frequência. É um erro comum haver o desconhecimento dos conceitos, o que gera confusão que leva a indesejadas gaffes.

O esquecimento do “h” no verbo haver é um erro grave, tal como é colocar o “h” no verbo agir. Este verbo não leva “h”, conjugando-se eu ajo, tu ages, ele age. Por outro lado, o verbo haver exige sempre o “h”, em todos os tempos e pessoas!

Publicidade
Publicidade

3. Copo com água ou copo de água?

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

Deve dizer-se um “copo de água” e não um “copo com água”, embora muitos, instintivamente, defendam precisamente o contrário. Mas desconhecem que este erro é feito por muitas pessoas que julgam que a preposição “de” apenas designa o material com que é feito o copo.

No entanto, a preposição “de” indica, também, o conteúdo do copo. Logo, devemos pedir “um copo de água”. Tal como devemos pedir uma “caneca de cerveja” ou outras expressões do género.

9 erros de português que afetam a sua imagem
9 erros de português que afetam a sua imagem

4. Dispensa e despensa

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

A “dispensa” é um termo referente ao término de uma obrigação ou, então, de uma atividade por vontade de uma determinada pessoa. É quando alguém é dispensado de algo, de alguma função ou tarefa; o final de uma situação.

A palavra “despensa” tem um significado bem distinto. É algo que muitos têm em sua casa, sendo um espaço destinado a arrumações. Na despensa, colocam-se diversos produtos, os apetrechos de limpeza.

5. Germinadas e geminadas

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

As casas só podem ser geminadas mas nunca germinadas. É um erro escrevê-lo, dizê-lo ou pensá-lo, apesar de ser algo cómico. As casas não germinam, pois não são vegetais. É apenas um lapso derivado da confusão fonética.

9 erros de português que afetam a sua imagem
9 erros de português que afetam a sua imagem

6. Havia ou haviam?

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

É importante perceber que a conjugação do verbo “haver” não possui plural! Assim, quando nos referimos a várias pessoas, a conjugação deve fazer-se da mesma forma que no singular, pois trata-se de um verbo impessoal. Logo, não devemos dizer “haviam muitos livros na mesa”, mas apenas “havia muitos livros na mesa”.

7. Onde e aonde

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

“Onde” é o espaço em que me situo, enquanto o termo “aonde” tem como significado “para onde”. É um erro comum trocar o sentido destas palavras. Frequentemente, lemos ou ouvimos este erro comum: “Não sei aonde deixei o telemóvel”. Errado!

Deve dizer-se “onde deixei o telemóvel”, pois não faz sentido dizer “para onde deixei a carteira”, pois não? Em sentido contrário, é mais adequado perguntar “Aonde vais?” do que “Onde vais?”.

9 erros de português que afetam a sua imagem
9 erros de português que afetam a sua imagem

8. Padrasto ou padastro?

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

O marido da mãe em segundas núpcias é o “padrasto” e não o “padastro”, como muitos defendem. As palavras são idênticas e fruto dessas parecenças a maior parte nem deteta o erro.

Mas a palavra “padastro” simplesmente não existe na língua portuguesa. A palavra certa e que deve ser sempre aplicada neste contexto é “padrasto”. Um termo que deriva de “padre” (sendo que este, por sua vez, derivou de “pater” que em latim significa “pai”).

9. “Z” e “S” …

Um dos erros mais frequentes (e simultaneamente) mais difíceis de evitar, é aquele que tem a ver com o emprego das palavras com o som “z” pois, regularmente, é representado pela letra “s”.

Contudo, há uma regra bastante simples que todos deviam conhecer: o “s”, quando está presente entre vogais, lê-se com o som “z”. Logo, devemos escrever paralisado, alisado, analisado, etc. Mas o maior problema está nas exceções à regra. É que nós “analisamos” o assunto, mas depois “sintetizamos” as conclusões, tal como “finalizamos” as tarefas. A língua portuguesa é bastante traiçoeira…

 

Leia também:

  • 60 erros mais comuns de português
  • Óregãos é um erro de português?
  • Português: 10 palavras caras para insultar com classe
9 erros de português que afetam a sua imagem
9 erros de português que afetam a sua imagem

NCultura

Não volte a cometer estes erros comuns que mancham a sua imagem. Se tem alguma dúvida sobre língua portuguesa, deixe-nos o seu comentário.

Se gostou deste tema pode procurar outros artigos sobre Português no NCultura.

Se tem outros temas que pretende que sejam explorados pelo NCultura, deixe-nos sugestões.

Se é apaixonado pela língua portuguesa, saiba que há muitos mais artigos para ler no NCultura.

Apaixone-se pelo NCultura e explore diferentes temáticas: turismo e viagens, lifestyle, receitas, vinhos, histórias, entre outras…

Publicidade
Publicidade
Etiquetas: erros de portuguêslíngua portuguesa
José Ferreira

José Ferreira

Professor de Português, sempre gostou de desafiar os seus alunos com jogos de gramática e de ortografia. Para ele, a oportunidade de divulgar esses desafios em artigos que chegam a um público mais vasto é verdadeiramente estimulante e animador.

Próximo
signos que superam a própria reputação

Zodíaco: os signos que superam a própria reputação

Comentários 14

  1. Maria Martinho says:
    3 anos atrás

    Gosto muito da língua portuguesa. Preocupo-me por falar e escrever bem. Obrigada e até breve.

    Responder
    • Quim says:
      3 anos atrás

      Agora só falta ensinar os lisboetas a falar. Estão tão convencidos que só os outros têm sotaque, que fartam-se de dizer barbaridades sem a mínima auto-correção. Basta ouvir um telejornal para sermos bombardeados a cada segundo com barbaridades do género de “rudução”, rusumir”, “tefone”, e muitas muitas outras.

      Responder
  2. Manuel da Costa says:
    3 anos atrás

    O que mais me choca ao ler, é o empregar ” e no terminar da palavra em certas frases. Por exp.: compraram e comprarão; comeram e comerão; estiveram e estiverão; etc.

    Responder
    • Manuel Deuses says:
      3 anos atrás

      Valeu!

      Responder
  3. Gervásio says:
    3 anos atrás

    Valeu

    Responder
    • Sergio says:
      3 anos atrás

      Só não percebi onde está o erro da frase “Aja com prudência para que haja sempre saúde?”

      Responder
      • Miguel Alves says:
        3 anos atrás

        @Sergio “Haja com prudência para que aja sempre saúde?”
        É o que está escrito, mas você escreveu certo no seu comentário.

        Responder
      • _ncultura says:
        3 anos atrás

        Houve, de facto, um lapso. Obrigado pela chamada de atenção.

        Responder
  4. Miguel Alves says:
    3 anos atrás

    Existe uma palavra que os clientes que vão à loja onde trabalho dizem quase sempre mal, 1 em cada 1000 pessoas dizem bem. “Maneável” ERRADO
    “Maleável” CORRECTO OU CORRETO conforme acordo ortográfico. ; p

    Responder
  5. Adilson Barbosa says:
    3 anos atrás

    Olá, sou o Adilson e gostaria de ver ou ser esclarecido sobre o termo ou frase, ” foi a enterrar hoje “, obrigado.

    Responder
  6. Pedro Romão says:
    3 anos atrás

    Gostaria muito de receber as vossas dicas sobre o português

    Responder
  7. Pedro Romão says:
    3 anos atrás

    Foi especial

    Responder
  8. Pedro Romão says:
    3 anos atrás

    Foi extraordinário

    Responder
  9. Joaquim Silva Pereira says:
    3 anos atrás

    Já me habituei a comparar a minha suposta proficiência linguística com os erros que todos assistimos sendo cometidos ainda que não demos por eles e que, nesta coluna, tão pertinentemente são evidenciados.
    Recordo sempre a minha professora de português dos dois primeiros anos do liceu, Amarina Alberty, não só mas também por suas beleza e postura físicas as quais, muito embora ainda miúdos, já nos faziam abrir mais os olhos para as realidades, designadamente loiras. Recordo o meu primeiro medíocre da vida liceal “ganho” fundamentalmente por erros de interpretação e de significados das palavras praticados no primeiro “ponto” após o exame de admissão. Recordo, por exemplo, a palavra frondosa para a qual, “já com nove anos de idade”, não encontrei/soube o seu significado. Referência ainda hoje na minha vida, Amarina Alberty foi “A” professora que mais marcou pela positiva toda a minha vida escolar. Desde logo pelo rigor e exigência que incutiu na nossa postura “profissional” de estudantes. Curiosamente hoje e aqui, li acima o seguinte, e transcrevo: “…É quando alguém é dispensado de algo, de alguma função ou tarefa; o final de uma situação”. Mais uma vez “escutei” a voz de Amarina Alberty: “É quando não se diz!”. Como diria o senhorzinho Malta, “estou certo ou estou errado?”. Grato.

    Responder

Deixe um comentário Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Recipe Rating





Publicidade

Subscrever Blog via email

Indique o seu endereço de email para subscrever este site e receber notificações de novos artigos por email.

Publicidade
NCultura Notícias

© 2024 ncultura
Contacte-nos em [email protected]

Navegar

  • Estatuto Editorial
  • Autores
  • Quem Somos
  • Política de Privacidade

Siga-nos

Sem resultados
Ver todos os resultados
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Lifestyle
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias

© 2024 ncultura
Contacte-nos em [email protected]

 

Loading Comments...