Sexta-feira, Agosto 5, 2022
ncultura
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Vinhos
  • Lifestyle
    • Vida Saudável
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias
Sem resultados
Ver todos os resultados
ncultura
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Vinhos
  • Lifestyle
    • Vida Saudável
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias
Sem resultados
Ver todos os resultados
ncultura
Sem resultados
Ver todos os resultados
Publicidade
Publicidade
Início Língua Portuguesa Português

9 erros de português que afetam a sua imagem

Falar bem português é um desafio difícil. Implica estudo e concentração constantes.

José Ferreira Por José Ferreira
06/03/2022
em Português
14
9 erros de português que afetam a sua imagem

9 erros de português que afetam a sua imagem

FacebookTwitterPinterestWhatsApp
Publicidade
Publicidade

Artigos Relacionados

Português: qual é a origem da palavra «guerra»?

Português: qual é a origem da palavra «guerra»?

Junho 26, 2022
o verão de A a Z

Português: o verão de A a Z

Junho 22, 2022
provérbios sobre esperança

Português: 10 grandes provérbios sobre esperança

Junho 20, 2022
45 frases feitas e o respetivo significado

Português: 45 frases feitas e o respetivo significado

Junho 19, 2022

Falar bem português é um desafio difícil. Implica estudo e concentração constantes. Conheça 9 erros de português que afetam a sua imagem e evite-os!

A nossa imagem é construída com os nossos feitos. Falar bem português, ser eloquente, ser correto, ser companheiro são características que fazem parte da construção que fazemos da nossa imagem. Ter credibilidade é difícil e é fruto de uma construção que leva o seu tempo.

Publicidade
Publicidade

Contudo, a imagem criada pode ruir com facilidade. A forma como falamos ou escrevemos também pode afetar a nossa imagem, pela positiva ou pela negativa. Estamos sempre a tempo de aprender! Confira alguns erros da língua portuguesa.

9 erros de português que afetam a sua imagem

  1. 1 kilo ou 1 quilo?
  2. Aja e haja
  3. Copo com água ou copo de água?
  4. Dispensa e despensa
  5. Germinadas e geminadas
  6. Havia ou haviam?
  7. Onde e aonde
  8. Padrasto ou padastro?
  9. “Z” e “S” …

1. 1 kilo ou 1 quilo?

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

Publicidade

Deve escrever-se quilos, pois o kilo não é uma unidade de peso. Não há kilos.

Publicidade

É, no entanto, uma confusão compreensível. A explicação é simples: é um acontecimento motivado pelo facto de o quilo ser uma condensação de quilograma, algo que é abreviado em “Kg”. Logo, não compramos um kilo de cenouras, mas sim um quilo.

2. Aja e haja

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

Já viu alguém escrever: “Haja com prudência para que aja sempre saúde?” Não devia ver, pois é uma frase com erros que surgem com frequência. É um erro comum haver o desconhecimento dos conceitos, o que gera confusão que leva a indesejadas gaffes.

Publicidade
Publicidade

O esquecimento do “h” no verbo haver é um erro grave, tal como é colocar o “h” no verbo agir. Este verbo não leva “h”, conjugando-se eu ajo, tu ages, ele age. Por outro lado, o verbo haver exige sempre o “h”, em todos os tempos e pessoas!

3. Copo com água ou copo de água?

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

Deve dizer-se um “copo de água” e não um “copo com água”, embora muitos, instintivamente, defendam precisamente o contrário. Mas desconhecem que este erro é feito por muitas pessoas que julgam que a preposição “de” apenas designa o material com que é feito o copo.

No entanto, a preposição “de” indica, também, o conteúdo do copo. Logo, devemos pedir “um copo de água”. Tal como devemos pedir uma “caneca de cerveja” ou outras expressões do género.

9 erros de português que afetam a sua imagem
9 erros de português que afetam a sua imagem

4. Dispensa e despensa

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

A “dispensa” é um termo referente ao término de uma obrigação ou, então, de uma atividade por vontade de uma determinada pessoa. É quando alguém é dispensado de algo, de alguma função ou tarefa; o final de uma situação.

A palavra “despensa” tem um significado bem distinto. É algo que muitos têm em sua casa, sendo um espaço destinado a arrumações. Na despensa, colocam-se diversos produtos, os apetrechos de limpeza.

5. Germinadas e geminadas

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

As casas só podem ser geminadas mas nunca germinadas. É um erro escrevê-lo, dizê-lo ou pensá-lo, apesar de ser algo cómico. As casas não germinam, pois não são vegetais. É apenas um lapso derivado da confusão fonética.

9 erros de português que afetam a sua imagem
9 erros de português que afetam a sua imagem

6. Havia ou haviam?

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

É importante perceber que a conjugação do verbo “haver” não possui plural! Assim, quando nos referimos a várias pessoas, a conjugação deve fazer-se da mesma forma que no singular, pois trata-se de um verbo impessoal. Logo, não devemos dizer “haviam muitos livros na mesa”, mas apenas “havia muitos livros na mesa”.

7. Onde e aonde

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

“Onde” é o espaço em que me situo, enquanto o termo “aonde” tem como significado “para onde”. É um erro comum trocar o sentido destas palavras. Frequentemente, lemos ou ouvimos este erro comum: “Não sei aonde deixei o telemóvel”. Errado!

Deve dizer-se “onde deixei o telemóvel”, pois não faz sentido dizer “para onde deixei a carteira”, pois não? Em sentido contrário, é mais adequado perguntar “Aonde vais?” do que “Onde vais?”.

9 erros de português que afetam a sua imagem
9 erros de português que afetam a sua imagem

8. Padrasto ou padastro?

O significado da(s) palavra(s) analisada(s):

O marido da mãe em segundas núpcias é o “padrasto” e não o “padastro”, como muitos defendem. As palavras são idênticas e fruto dessas parecenças a maior parte nem deteta o erro.

Mas a palavra “padastro” simplesmente não existe na língua portuguesa. A palavra certa e que deve ser sempre aplicada neste contexto é “padrasto”. Um termo que deriva de “padre” (sendo que este, por sua vez, derivou de “pater” que em latim significa “pai”).

9. “Z” e “S” …

Um dos erros mais frequentes (e simultaneamente) mais difíceis de evitar, é aquele que tem a ver com o emprego das palavras com o som “z” pois, regularmente, é representado pela letra “s”.

Contudo, há uma regra bastante simples que todos deviam conhecer: o “s”, quando está presente entre vogais, lê-se com o som “z”. Logo, devemos escrever paralisado, alisado, analisado, etc. Mas o maior problema está nas exceções à regra. É que nós “analisamos” o assunto, mas depois “sintetizamos” as conclusões, tal como “finalizamos” as tarefas. A língua portuguesa é bastante traiçoeira…

 

Leia também:

  • 60 erros mais comuns de português
  • Óregãos é um erro de português?
  • Português: 10 palavras caras para insultar com classe
9 erros de português que afetam a sua imagem
9 erros de português que afetam a sua imagem

NCultura

Não volte a cometer estes erros comuns que mancham a sua imagem. Se tem alguma dúvida sobre língua portuguesa, deixe-nos o seu comentário.

Se gostou deste tema pode procurar outros artigos sobre Português no NCultura.

Publicidade
Publicidade

Se tem outros temas que pretende que sejam explorados pelo NCultura, deixe-nos sugestões.

Se é apaixonado pela língua portuguesa, saiba que há muitos mais artigos para ler no NCultura.

Apaixone-se pelo NCultura e explore diferentes temáticas: turismo e viagens, lifestyle, receitas, vinhos, histórias, entre outras…

Etiquetas: erros de portuguêslíngua portuguesa
José Ferreira

José Ferreira

Professor de Português, sempre gostou de desafiar os seus alunos com jogos de gramática e de ortografia. Para ele, a oportunidade de divulgar esses desafios em artigos que chegam a um público mais vasto é verdadeiramente estimulante e animador.

Próximo
fazer o melhor bolo de cenoura do mundo

Aprenda a fazer o bolo de cenoura perfeito

Comentários 14

  1. Maria Martinho says:
    5 meses atrás

    Gosto muito da língua portuguesa. Preocupo-me por falar e escrever bem. Obrigada e até breve.

    Responder
    • Quim says:
      5 meses atrás

      Agora só falta ensinar os lisboetas a falar. Estão tão convencidos que só os outros têm sotaque, que fartam-se de dizer barbaridades sem a mínima auto-correção. Basta ouvir um telejornal para sermos bombardeados a cada segundo com barbaridades do género de “rudução”, rusumir”, “tefone”, e muitas muitas outras.

      Responder
  2. Manuel da Costa says:
    5 meses atrás

    O que mais me choca ao ler, é o empregar ” e no terminar da palavra em certas frases. Por exp.: compraram e comprarão; comeram e comerão; estiveram e estiverão; etc.

    Responder
    • Manuel Deuses says:
      5 meses atrás

      Valeu!

      Responder
  3. Gervásio says:
    5 meses atrás

    Valeu

    Responder
    • Sergio says:
      5 meses atrás

      Só não percebi onde está o erro da frase “Aja com prudência para que haja sempre saúde?”

      Responder
      • Miguel Alves says:
        5 meses atrás

        @Sergio “Haja com prudência para que aja sempre saúde?”
        É o que está escrito, mas você escreveu certo no seu comentário.

        Responder
      • _ncultura says:
        5 meses atrás

        Houve, de facto, um lapso. Obrigado pela chamada de atenção.

        Responder
  4. Miguel Alves says:
    5 meses atrás

    Existe uma palavra que os clientes que vão à loja onde trabalho dizem quase sempre mal, 1 em cada 1000 pessoas dizem bem. “Maneável” ERRADO
    “Maleável” CORRECTO OU CORRETO conforme acordo ortográfico. ; p

    Responder
  5. Adilson Barbosa says:
    5 meses atrás

    Olá, sou o Adilson e gostaria de ver ou ser esclarecido sobre o termo ou frase, ” foi a enterrar hoje “, obrigado.

    Responder
  6. Pedro Romão says:
    5 meses atrás

    Gostaria muito de receber as vossas dicas sobre o português

    Responder
  7. Pedro Romão says:
    5 meses atrás

    Foi especial

    Responder
  8. Pedro Romão says:
    5 meses atrás

    Foi extraordinário

    Responder
  9. Joaquim Silva Pereira says:
    5 meses atrás

    Já me habituei a comparar a minha suposta proficiência linguística com os erros que todos assistimos sendo cometidos ainda que não demos por eles e que, nesta coluna, tão pertinentemente são evidenciados.
    Recordo sempre a minha professora de português dos dois primeiros anos do liceu, Amarina Alberty, não só mas também por suas beleza e postura físicas as quais, muito embora ainda miúdos, já nos faziam abrir mais os olhos para as realidades, designadamente loiras. Recordo o meu primeiro medíocre da vida liceal “ganho” fundamentalmente por erros de interpretação e de significados das palavras praticados no primeiro “ponto” após o exame de admissão. Recordo, por exemplo, a palavra frondosa para a qual, “já com nove anos de idade”, não encontrei/soube o seu significado. Referência ainda hoje na minha vida, Amarina Alberty foi “A” professora que mais marcou pela positiva toda a minha vida escolar. Desde logo pelo rigor e exigência que incutiu na nossa postura “profissional” de estudantes. Curiosamente hoje e aqui, li acima o seguinte, e transcrevo: “…É quando alguém é dispensado de algo, de alguma função ou tarefa; o final de uma situação”. Mais uma vez “escutei” a voz de Amarina Alberty: “É quando não se diz!”. Como diria o senhorzinho Malta, “estou certo ou estou errado?”. Grato.

    Responder

Deixe uma resposta Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Recipe Rating




Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.

Publicidade

Subscrever Blog via email

Indique o seu endereço de email para subscrever este site e receber notificações de novos artigos por email.

Publicidade
ncultura

© 2022 ncultura
Contacte-nos em [email protected]

Navegar

  • Autores
  • Quem Somos
  • Estatuto Editorial
  • Política de Privacidade e Proteção de Dados Pessoais

Siga-nos

Sem resultados
Ver todos os resultados
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Vinhos
  • Lifestyle
    • Vida Saudável
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias

© 2022 ncultura
Contacte-nos em [email protected]

 

Loading Comments...