Terça-feira, Maio 13, 2025
NCultura Notícias
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Lifestyle
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias
Sem resultados
Ver todos os resultados
NCultura Notícias
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Lifestyle
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias
Sem resultados
Ver todos os resultados
NCultura Notícias
Sem resultados
Ver todos os resultados
Publicidade
Início Língua Portuguesa

Língua Portuguesa: 15 palavras que os franceses nos “roubaram”

Márcio Magalhães Por Márcio Magalhães
21/10/2019
em Língua Portuguesa, Português
2
Língua Portuguesa: 15 palavras que os franceses nos “roubaram”

Língua Portuguesa: 15 palavras que os franceses nos “roubaram”

FacebookTwitterPinterestWhatsApp
Publicidade
Publicidade

Artigos Relacionados

Quando usar por que, por quê, porque e porquê

Quando usar por que, por quê, porque e porquê

Março 24, 2025
Os 10 erros ortográficos mais comuns na língua portuguesa

Os 10 erros ortográficos mais comuns na língua portuguesa

Março 22, 2025
15 palavras perdidas da Língua Portuguesa

15 palavras perdidas da Língua Portuguesa

Março 20, 2025
O significado histórico de 4 palavras à moda do Porto

O significado histórico de 4 palavras à moda do Porto

Fevereiro 3, 2025

Palavras usadas pelos franceses, mas com origem na língua portuguesa. Conheça 15 palavras que os franceses nos “roubaram”.

Publicidade
Publicidade

As línguas viajam e é isso que faz delas organismos vivos. A importação e exportação de palavras fazem com que os idiomas sejam uma mescla de influências e contem também muito sobre a história não só das línguas, como dos seus povos.

É inegável a ligação entre França e Portugal ao longo do tempo e da história e isso está espelhado em alguns empréstimos linguísticos. Neste caso, vamos analisar as palavras do léxico português de que os franceses se apropriaram e ainda hoje utilizam.

Língua Portuguesa
15 palavras que os franceses nos “roubaram”

Achards

Nome masculino plural, do domínio da culinária, oriundo da Malásia, mas que chegou ao francês por via portuguesa e que diz respeito a algo confitado em vinagre e sal.

Língua Portuguesa
15 palavras que os franceses nos “roubaram”

Alastrim

Nome masculino que advém do termo português “alastrim”. No campo da medicina e da ciência, refere-se a uma forma benigna ou atenuada de varíola, comum em vários países tropicais.

Publicidade
Publicidade
Língua Portuguesa
15 palavras que os franceses nos “roubaram”

Albacore

Nome masculino que tem raiz na palavra portuguesa “albacor” e no termo árabe “al-bakrah”. Significa “atum amarelo”.

Língua Portuguesa
15 palavras que os franceses nos “roubaram”

Albatros

Nome masculino que tem origem na designação portuguesa “albatroz”. Termo relacionado com a fauna aviária que dá nome a um pássaro da família dos diomedeídeos.

Língua Portuguesa
15 palavras que os franceses nos “roubaram”

Albinos

Nome com raiz no termo português “albino”. Expressão médica utilizada para designar mamíferos que sofrem de uma doença genética hereditária.

Língua Portuguesa
15 palavras que os franceses nos “roubaram”

Aniline

Nome masculino que advém do termo português “anilina”. Designação química para um composto orgânico aromático.

Publicidade
Publicidade
Língua Portuguesa
15 palavras que os franceses nos “roubaram”

Arec

Nome masculino que provém da expressão portuguesa “areca”. Refere-se à flora asiática, sendo um tipo de palmeira indiana que não dá fruto.

Língua Portuguesa
15 palavras que os franceses nos “roubaram”

Aréquier

Nome masculino que advém da designação de uma flor tropical Arrecquero / Arrequeiro; palmeira de betel (Areca catechu) oriunda da Índia e da Malásia.

palavras que os franceses nos “roubaram”
Língua Portuguesa

Argousin

Nome masculino que advém das expressões argouzim / aguzzino (?). Designa um homem imbecil, estúpido e grosseiro.

palavras que os franceses nos “roubaram”
Língua Portuguesa

Autodafé

Nome masculino que se reporta ao termo usado em português para designar uma cerimónia ou sacrifício de fogo a que eram condenados aqueles que no passado eram considerados hereges.

palavras que os franceses nos “roubaram”
Língua Portuguesa

Balise

Nome feminino que pode significar etiqueta ou ponto de referência, num contexto marítimo ou náutico. A palavra tem origem em Lisboa, cujo porto foi particularmente importante.

palavras que os franceses nos “roubaram”
Língua Portuguesa

Bambou

Nome masculino que se refere à flora tropical, bambu em português. Designação atribuída às plantas monocotiledóneas pertencentes à família Poaceae.

palavras que os franceses nos “roubaram”
Língua Portuguesa

Banane

Nome feminino com origem no termo português “banana” e que se refere a esta fruta tropical. Inicialmente, a expressão dizia respeito à árvore que dava estes frutos.

palavras que os franceses nos “roubaram”
Língua Portuguesa

Banian          

Nome masculino que provém das palavras portuguesa “banean ou banian” e que diz respeito à flora asiática, designando uma árvore do sul da Índia.

palavras que os franceses nos “roubaram”
Língua Portuguesa

Baroque

Adjetivo e nome masculino que tem raiz na expressão portuguesa “barroco”, a qual designa um estilo artístico que se manifestou nos séculos XVII e XVIII.

Publicidade
Publicidade
Márcio Magalhães

Márcio Magalhães

Um Mestrado em Ensino não fazia prever o percurso consolidado e bem sucedido no marketing digital e na produção de conteúdos, com publicação regular de artigos em diversas plataformas. (exclusivamente responsável pelo conteúdo textual)

Próximo
sopas portuguesas Alentejanas

4 fantásticas sopas portuguesas Alentejanas

Comentários 2

  1. M. Alice Bras says:
    6 anos atrás

    A meu ver, e com base nas minhas leituras, diz-se “ AUTO de FÉ “

    Responder
  2. Hamilton Coutinho says:
    5 anos atrás

    Faltou “Pintada”, a galinha d’Angola ou guiné

    Responder

Deixe um comentário Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Recipe Rating





Publicidade

Subscrever Blog via email

Indique o seu endereço de email para subscrever este site e receber notificações de novos artigos por email.

Publicidade
NCultura Notícias

© 2024 ncultura
Contacte-nos em [email protected]

Navegar

  • Estatuto Editorial
  • Autores
  • Quem Somos
  • Política de Privacidade

Siga-nos

Sem resultados
Ver todos os resultados
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Lifestyle
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias

© 2024 ncultura
Contacte-nos em [email protected]

 

Loading Comments...