Início Cultura Os 12 erros mais irritantes da língua portuguesa

Os 12 erros mais irritantes da língua portuguesa

Cada um tem as suas irritações da língua. Pois lembrei-me de perguntar aos leitores quais os erros mais irritantes da língua portuguesa. Eis as respostas…

erros mais irritantes
Os 12 erros mais irritantes da língua portuguesa

Cada um tem as suas irritações da língua. Pois lembrei-me de perguntar aos leitores quais os erros mais irritantes da língua portuguesa. Eis as respostas…

Ao preparar o meu último livro, lembrei-me de pedir aos leitores da página onde vou publicando textos sobre a língua para me dizerem quais são as palavras mais belas da língua, as palavras mais feias da língua e ainda os erros mais irritantes. Tive centenas de respostas, que me deixaram com um sorriso nos lábios (que não é, diga-se, erro nenhum).

Pois revelo aqui quais foram os doze erros mais citados pelos leitores:

Fizes-te

Aquele hífen… Ah, aquele hífen! Sim, às vezes, temos de usar «-te». Por exemplo, em «Fiz-te o almoço!». Mas quando foste tu que fizeste o almoço, aí o hífen desaparece, porque já não estamos perante o pronome, mas antes duma parte da forma verbal que indica o passado.

Há casos em que as palavras são iguais e só o hífen as distingue na escrita; se pusermos um «não» antes da palavra, ficamos a perceber se devemos usar ou não o hífen: «passaste» (negativa: «não passaste») ou «passas-te» (negativa: «não te passas»).


Leia também: Dúvidas de Português: o que é uma alegoria?


Prontos

Uma bengala verbal como tantas – mas que irrita muitos falantes. Quando não queremos irritar quem nos ouve, enfim, deixemos os «prontos» em casa.

Á

Em português, não existe a palavra «á». O que existe é «à» (contracção da preposição «a» com o artigo definido «a»). Curiosamente (e infelizmente), a ferramenta mais usada para a escrita dos nossos textos (o Word) não corrige este erro. Ora bolas!

Concerteza

É «com certeza» que se escreve, com certeza.

Quaisqueres

É verdade que este plural é curioso, pois enfia-se ali pelo meio da palavra, deixando o fim sossegado. Mas a língua tem mesmo destas coisas – e convém sabê-las. O correcto é «quaisquer».

Subir para cima

A língua não se faz sem redundâncias. Existem em todas as línguas e em todos os recantos da gramática. Mas há redundâncias que têm o azar de cair sob os holofotes de quem anda atrás dos pleonasmos. Logo, começam a irritar esses – e muitos outros. Vai daí, convém deixar de subir para cima, passando a subir – apenas (mas se subir para cima da mesa talvez já não haja muitos problemas).

A gente vamos

A concordância pelo sentido aparece nas gramáticas. Mas, pronto (nada de «prontos»!), como arranha os ouvidos mais atentos, evite-se. A bem da paz social!

Haviam muitas pessoas

O verbo «haver» é caprichoso. Quando é um verbo principal, não gosta de se vestir de plural. Façamos-lhe a vontade! Podem ser centenas de pessoas, mas dizemos apenas «havia muitas pessoas».

Há X anos atrás

Uma expressão com pergaminhos na língua (não é difícil encontrá-la em bons escritores oitocentistas), mas que é vítima da mais conhecida das regras de etiqueta do português. Se conseguir, tente dizer a expressão sem o «atrás».

Esta partícula complementa um «há» gramaticalizado, como dizem os linguistas, ou seja, que deixou de funcionar como uma forma verbal e ganhou a função gramatical particular de assinalar um período virado para o passado (e isto já acontece há muito, muito tempo).

Note-se, curiosamente, que a gramática é complexa até nestas expressões que tantos vêem como erradas: muitos dizem «isto aconteceu há anos atrás», mas praticamente nunca ouvimos «vivo aqui há três anos atrás».


Leia também: Dúvidas de português: o que são acrónimos?


Fizestes

Se és tu, quer dizer que fizeste. Não fizestes – que existe, mas pertence ao «vós»: «vós fizestes».

À / Há

Ah, o «à» e o «há»… Não há muito a dizer, mas antes a fazer: ter atenção ao «à» (contracção) em contraste com o «há» (forma verbal). Desconfio que o problema é mesmo o facto de «há» já não funcionar como forma verbal, mas antes como partícula gramatical. Mas note-se: se a gramática ganhou uma nova complexidade, a ortografia não mudou. O «há» de «há três anos» continua (e continuará) a ter o belo e transparente «h».

Hades

O «s» anda a dançar: sai do «hás» e vai parar depois do «de». Dribles da fonética à portuguesa. Mas arrumemo-lo no sítio certo. Esta foi, afinal, a expressão mais citada como erro pelos simpáticos e divertidos leitores que me responderam. Obrigado!

Autor: Marco Neves

a origem da palavra «obrigado»

Autor dos livros Doze Segredos da Língua PortuguesaA Incrível História Secreta da Língua Portuguesa e A Baleia Que Engoliu Um Espanhol.

Saiba mais nesta página.

 

3 COMENTÁRIOS

  1. E o que dizer da expressão muito macrocefálica lisboeta de “à séria”?!!! Tira-me mesmo do sério que até dá vontade de arrancar-lhes a placa à dentada!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.