Início Cultura Língua Portuguesa: diz-se Obrigado ou Obrigada

Língua Portuguesa: diz-se Obrigado ou Obrigada

Para um leitor que não gosta da ideia, uma mulher tem de dizer «obrigado» e acabou. E chama-me assassino da Língua Portuguesa: diz-se Obrigado ou Obrigada?

diz-se Obrigado ou Obrigada
Língua Portuguesa: diz-se Obrigado ou Obrigada

Para um leitor que não gosta da ideia, uma mulher tem de dizer «obrigado» e acabou. E chama-me assassino da Língua Portuguesa: diz-se Obrigado ou Obrigada?

diz-se Obrigado ou Obrigada
Marco Neves

Um leitor (que devia estar irritado com o mundo) deixou-me um comentário um tanto a dar para o agressivo, acabando por dizer que eu andava por aí a assassinar a língua. Eu abri a boca de espanto: fogo, essa ainda não tinha ouvido.

Ora o que fiz eu para merecer tal acusação? Isto: escrevi um artigo a defender que as mulheres podem usar a palavra «obrigada».

Ora, o tal leitor não gosta dessa ideia. Para ele, uma mulher tem de dizer «obrigado» e acabou. Vai daí, chama-me assassino da língua.

O que devia eu fazer perante um comentário tão impertinente? Três ideias:

Aceitar a acusação

Aceitar a acusação e concordar com o leitor mal-disposto. Pronto, fique lá com a bicicleta: eu, ao dizer que as mulheres estão no direito de dizer «obrigada» e não «obrigado», estou mesmo a matar a língua!


Leia também: «Óregãos» é erro de português?


Bato então com a mão no peito e deixo de escrever sobre estas coisas, porque afinal a verdade revelada é só uma.

Só fico com esta pergunta atravessada: o que devo dizer àquelas mulheres portuguesas que falam e escrevem bem e preferem dizer «obrigada»? Devo repreendê-las? É que ainda são muitas.

Erro habitual

A segunda hipótese seria cair no erro habitual da hipérbole e da discussão à estalada. Se seguisse esta opção, bastava dizer que eu tinha razão e ponto final e insultaria o leitor irritadiço com verve. É giro.

Ignorar o insulto

Chego à terceira e mais difícil hipótese: ignorar o insulto e tentar explicar que o leitor tem uma parte de razão. Há algo que escapa a muitos dos que falam desta questão em particular: a palavra «obrigado» é usada como interjeição.

Sendo interjeição, uma mulher pode mesmo dizer «obrigado». Mas depois temos de continuar, que isto não se explica à estalada: é habitual ouvir muitas mulheres a dizer «obrigada». Porquê? Talvez porque a origem da interjeição é uma forma verbal variável.

Ou talvez porque houve um mecanismo de hipercorrecção que acabou por mudar a língua na cabeça de muitas pessoas. Ou até porque, se formos a ver bem, a nossa língua tem duas interjeições sinónimas que todos podemos usar: «obrigado» e «obrigada».

Ora, também é verdade que muitos estão convictos de que dizer «obrigada» é a única opção correcta para o sexo feminino e ficam horrorizados ao ouvir uma mulher a dizer «obrigado». E agora apareceu-me um leitor que fica horrorizado com o «obrigada»… Suspiro.

diz-se Obrigado ou Obrigada
Língua Portuguesa: diz-se Obrigado ou Obrigada

O que fiz então perante aquele comentário? Não, não ignorei o insulto, mas tentei explicar a minha posição: uma mulher pode dizer «obrigada», mas também pode usar a bela interjeição «obrigado».

Sim, há variação no uso desta palavra. Isto não é dramático: é assim em muitos outros casos da nossa língua portuguesa, que não se dá bem com regras simplistas. A língua não é apenas aquilo que cada um de nós tem na cabeça. É qualquer coisa de muito complexo, variável e difícil de perceber. Mas tentamos, tentamos sempre…

Disse o que acho sobre a questão, mas aceito que outros pensem de forma diferente. É exactamente porque a língua é complexa que é aconselhável ter alguma calma antes de acusar os outros de malfeitoria sem perdão.

O clubismo nas discussões sobre a língua

Esta história toda ajuda-nos a perceber isto: em certos pontos quentes da língua (o «obrigada» é um exemplo, tal como o uso do «porque», entre muitos outros), temos clubes rivais. Os sócios dos dois clubes preocupam-se todos com a língua, alguns até estão muito bem informados, mas estão convencidos que o outro lado é ignorante — porque não vê as coisas exactamente da mesma maneira.

Neste caso, temos uma das bancadas a gritar: «As mulheres têm de dizer “obrigada” e ponto final!».

Do outro lado: «As mulheres têm de dizer “obrigado” e ponto final!».

As duas frases são ditas pelos dois clubes com o mesmo olhar febril, como se a simples menção da ideia contrária fosse um crime de lesa-língua. Depois, viram-se todos para o árbitro para que ele decida.


Leia também: Quais são as palavras mais feias da Língua Portuguesa?


O problema é que uns acham que esse árbitro é a lógica. Outros acham que é um livro qualquer que têm lá em casa. Há uns quantos que julgam ter o árbitro na cabeça. Pois o único árbitro a que podemos recorrer é o uso real da língua, mas para analisar esse uso é preciso muito trabalho e respeito pelos falantes (e algum interesse pelo trabalho dos linguistas).

Bom seria perceber que a gramática duma língua não é um jogo com regras simples definidas à partida e para todo o sempre (era bom, era) nem muito menos uma guerra. Embora, às vezes, pareça…

diz-se Obrigado ou Obrigada
Língua Portuguesa: diz-se Obrigado ou Obrigada

Agora, para terminar, pergunto: o que acontece quando alguém se atreve a dizer que, por vezes, nestas contendas da língua, os dois lados podem ter alguma razão? Leva porrada das duas claques, claro.

Autor: Marco Neves

Autor dos livros Doze Segredos da Língua PortuguesaA Incrível História Secreta da Língua Portuguesa e A Baleia Que Engoliu Um Espanhol.

Saiba mais nesta página.

8 COMENTÁRIOS

  1. Pessoalmente ainda, que seja interjeição, acho a forma verbal, mais correcta e bonita ; Talvez por causa do francês, onde a palavra obrigada, ainda tem o sentido de agora sou eu que lhe devo um favor e por isso fico em divida até pagar de alguma forma …”Je suis votre obligé ” Masculino , “je suis votre obligée” , com dois (ée) femenino… Esta é a forma educada antiga para dizer merci “Obrigado”.Vêm du latin obligare, responsabilidade , dever ….Em todo o caso para muitos sites de lingua estrangeira explicando para ensinar português a forma variável é inculcada….

  2. Acho que nem uma opção, nem a outra. Devia ser: agradeço, estou agradecido/a, grato/a.
    Obrigado/a é realmente derivado de obrigação, o comentário anterior tem toda a lógica.

  3. Eu sou um dos “paranóicos” com esta questão! Andei à procura e penso que a melhor resposta foi-me dada por uma amiga que é professora de português:
    “É uma expressão que vai buscar a sua origem à antiguidade, nesses tempos quando alguém queira agradecer alguma coisa, dizia: ‘Estamos muito obrigados ou obrigadas’ consoante o sexo da pessoa embora questão”.
    Portanto tenho ensinado às minhas filhas a dizerem “obrigada”. Espero não estar a assassinar nada!

  4. Bem, muito agradecido pelos comentários, pois até ao momento utilizei sempre “obrigado?” como pergunta, à qual o outro interveniente respondia “por nada” ou então “não tem de quê”…
    Para as senhoras neste caso seria “obrigada?”

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.