A beleza da língua portuguesa em palavras começadas pela letra “W” que são erradamente escritas. Confira estes 6 erros de português.
O N Cultura pretende contribuir para uma significativa redução de erros na língua portuguesa, por isso tem vindo a publicar vários artigos que integram uma série que visa apresentar uma breve lista com erros em palavras começadas com determinada letra.
Portanto, no total, serão publicados 26 artigos, destinando a cada artigo erros em palavras começadas com uma das letras do alfabeto. Assim, serão publicados artigos com letras começadas de A a Z. São os erros mais comuns (ou alguns dos) em palavras começadas por determinada letra do alfabeto.
O presente artigo será focado na letra “W”. Tendo sido esta letra recentemente integrada no nosso alfabeto, as palavras que aqui colocaremos são importadas ou aportuguesadas. Pretende saber mais?
Leia também: Dúvidas de português: o que é uma onomatopeia?
6 erros de português com palavras começadas pela letra “W”
Washington
Washington é uma cidade norte americana. Washington DC é mesmo a capital dos EUA. Espaço geográfico onde está localizada a Casa Branca. Uma pessoa natural desta cidade é um washingtoniano.
Não se deve escrever “Washinton”, nem “washintoniano”.
Walter
Walter é um nome próprio. Ressalvando os casos excepcionais, pois sabemos que há nomes que foram erradamente escritos no momento do registo o que implica que se use sempre o erro como nome, não se devem desrespeitar os nomes, alterando-os.
Válter é um outro nome e não se pode confundir um com o outro, nem misturá-los criando um terceiro, Wálter.
Não se deve escrever “Wálter”
Workshop
Termo que vem do inglês workshop, com o mesmo significado. Esta palavra já integrou a língua portuguesa. É uma sessão, seminário, curso, atelier ou oficina que tem curta duração. Visa permitir que se aprenda uma determinada arte, técnica ou saber, em que os participantes aprendem de uma forma diferente, prática e /ou através de experiência e conhecimentos.
Não se deve escrever “Workchop”
Windsurfe
Do inglês windsurf, com o mesmo significado. É um termo que diz respeito a um desporto, uma atividade náutica praticada com uma prancha com mastro e vela.
Não se deve escrever “Windsurf”. Podemos escrever windsurf (termo original do inglês), mas é mais adequado escrevermos windsurfe.
Leia também: Dúvidas de português: sabe o que é a truncação?
Workaholic
Workaholic é uma palavra inglesa que tem ganho espaço no nosso quotidiano, pois não temos um termo que a substitua devidamente. Um workaholic é aquele tipo de pessoa que se entrega ao trabalho a 100%, dá prioridade ao trabalho acima de tudo. É uma pessoa altamente motivada pelas conquistas profissionais.
Tem o chamado vício do trabalho. Pode trabalhar durante as férias, mesmo à hora das refeições. Destina pouco tempo para outros assuntos, seja para a família, seja para o lazer. Tem hábitos de sono reduzidos e as tarefas profissionais têm sempre superior importância.
Não se deve escrever “Workaolic”.
Wattímetro
De watt + i + metro. Termo da eletricidade que se refere ao instrumento de medida da potência elétrica, graduado em watts e seus múltiplos e submúltiplos.
Não se deve escrever “watímetro”.