Segunda-feira, Fevereiro 6, 2023
ncultura
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Vinhos
  • Lifestyle
    • Vida Saudável
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias
Sem resultados
Ver todos os resultados
ncultura
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Vinhos
  • Lifestyle
    • Vida Saudável
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias
Sem resultados
Ver todos os resultados
ncultura
Sem resultados
Ver todos os resultados
Publicidade
Publicidade
Início Língua Portuguesa

Língua Portuguesa: 12 palavras espanholas que enganam os portugueses

Existem palavras muito parecidas com outras palavras que têm significados bem distintos!... 12 palavras espanholas que enganam os portugueses.

Márcio Magalhães Por Márcio Magalhães
22/09/2020
em Língua Portuguesa, Português
4
palavras espanholas que enganam os portugueses

Língua Portuguesa: 12 palavras espanholas que enganam os portugueses

FacebookTwitterPinterestWhatsApp
Publicidade
Publicidade

Artigos Relacionados

palavras caras para criticar

Português: 20 palavras caras para criticar pela positiva

Novembro 20, 2022
palavras que originam mais erros de português

As 10 palavras que originam mais erros de português

Novembro 18, 2022
palavras perfeitas para elogiar

Português: 20 palavras perfeitas para elogiar com elegância

Novembro 15, 2022
palavras difíceis

Português: 60 palavras difíceis para impressionar

Novembro 14, 2022

Existem palavras de línguas distintas que iludem. São muito parecidas com outras palavras que têm significados bem distintos!… 12 palavras espanholas que enganam os portugueses.

Reunimos 12 palavras espanholas que tanto iludem portugueses como brasileiros. São palavras espanholas que apresentam parecenças com palavras portuguesas, parecenças essas que podem levar a consequências indesejadas. São palavras que se apresentam de uma forma que podem induzir em erro e levar a momentos muito embaraçosos ou até divertidos.

Publicidade
Publicidade

Nuestros hermanos usam regularmente palavras muito semelhantes a termos portugueses. No entanto, as palavras espanholas são bem distintas do que parecem. As parecenças iludem, pois as parecenças cingem-se às letras que estão na composição das palavras. Se formos conferir os significados das palavras, facilmente constatamos que elas são completamente diferentes do que pareciam ser!

São os chamados “False friends”, uma expressão inglesa que, traduzindo, significa “amigos falsos”. Os “false friends” são os falsos cognatos, termos que apesar das parecenças com determinadas palavras, na escrita e/ou no som, revelam-se termos bem distintos no significado.

Publicidade

Vejamos palavras em castelhano que apresentam grandes semelhanças com palavras em português, mas que enganam. Quer saber mais?

Publicidade

12 palavras espanholas que enganam os portugueses

Oso

Termo em castelhano que será analisado é: Oso.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois: Se tivesse mais um “s”, seria “osso”, certo? Pois, mas não é.

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: “oso” que significa urso.

Publicidade
Publicidade

Nota: Os espanhóis usam o termo “hueso” para se referirem ao que nós entendemos como  “osso”.

Leia também:

  • Língua Portuguesa: 20 das palavras mais feias
  • Língua Portuguesa: 7 palavras e expressões que não existem, mas todos usam
  • Língua portuguesa: diferenças entre emigrante, imigrante e migrante
  • Língua Portuguesa: 5 erros que nos perseguem

Salsa

Termo em castelhano que será analisado é: Salsa

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois: Salsa em português é uma erva aromática muito usada na gastronomia.

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: Em castelhano, “salsa” significa “molho”.

Nota: Se pretende saber como é conhecida a erva aromática que conhecemos como salsa é… perejil.

Cadera

Termo em castelhano que será analisado é: Cadera.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois:  É parecida com a palavra portuguesa “cadeira”, não é? Pois, são parecenças que iludem.

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: “cadera” que significa quadril.

Nota: Para sentar, os espanhóis usam a expressão silla, em vez de cadeira.

Azar

Termo em castelhano que será analisado é: Azar.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois: Ter azar é algo mau para os portugueses e para os brasileiros, certo? Ninguém deseja azar para si.

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: essa palavra para os espanhóis refere-se a uma mera casualidade

Nota: Em castelhano, para falar em azar, é usada a expressão “mala suerte”.

Firma

Termo em castelhano que será analisado é: Firma.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois: Em português, “firma” é uma empresa.

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: Firma, em espanhol, significa assinatura.

Nota: “Asignatura” em espanhol significa “disciplina”.

Papa

Termo em castelhano que será analisado é: Papa.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois:  O termo “papa” é referente ao alimento com farinha láctea que é preparado para as crianças e de que muitos adultos também gostam…

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: Em Espanha, a palavra papa é usada para designar um tubérculo bastante popular, a batata.

Nota: “Batata”, em castelhano, é um termo que é utilizado especificamente para a batata-doce.

(En)salada

Termo em castelhano que será analisado é: Ensalada.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois:  Se pedir uma “salada”, aquilo que lhe irão servir em Espanha é uma coisa bem salgada.

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: Se quiser pedir uma salada, em Espanha, deve pedir uma ensalada. Apenas deve usar esse termo.

Borracha

Termo em castelhano que será analisado é: Borracha.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois: “borracha”, para nós, é algo que é usado para apagar o risco de um lápis, por exemplo.

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: Este termo é usado em Espanha para designar alguém que está embriagado, alguém bêbado.

Nota: Para se referir a uma borracha de apagar, deve usar-se a expressão espanhola “caucho”.

Aceitar

Termo em castelhano que será analisado é: Aceitar.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois: Todos conhecemos a palavra aceitar que, em português, tem o significado de concordar, sendo que esta é escrita exatamente da mesma forma.

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: O termo espanhol significa lubrificar.

Nota: Para dizer “aceitar” (concordar) em espanhol, deve antes dizer “aceptar”.

Vaso

Termo em castelhano que será analisado é: Vaso.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois:  Será um “vaso” com flores?

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: Em Espanha, “vaso” é “copo”. É o recipiente onde se coloca a bebida, um copo em Portugal e no Brasil.

Nota: “Copo” é um termo que também existe no dicionário espanhol, mas refere-se a um floco de neve.

Taller

Termo em castelhano que será analisado é: Taller.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois: Embora a pronúncia se aproxime bastante do termo português, “talher”, a palavra tem outro significado…

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: designação de oficina.

Nota: Se quiser pedir um talher em Espanha, peça um “cubierto”.

Toalla

Termo em castelhano que será analisado é: Toalla.

Termo que induz o português e o brasileiro em erro, pois: É parecida com “toalha”, que usamos em português, mas não é bem a mesma coisa…

Publicidade
Publicidade

O verdadeiro significado da palavra é diferente do esperado. O sentido do termo em castelhano é: Este termo significa “lençol”!

Nota: “toalha” em castelhano diz-se mantel ou toalla de baño.

NCultura

Se gostou deste artigo reaja a ele e faça um comentário! Se gostou deste tema pode procurar outros artigos sobre a Língua Portuguesa no NCultura. Se tem outros temas que pretende que sejam explorados pelo NCultura, deixe-nos sugestões.

Se é apaixonado pelo mundo saiba que há muitos mais artigos para ler no NCultura.

Apaixone-se pelo NCultura e explore diferentes temáticas: turismo e viagens, saúde, gastronomia, cultura, histórias, entre outras…

Etiquetas: palavras espanholas
Márcio Magalhães

Márcio Magalhães

Um Mestrado em Ensino não fazia prever o percurso consolidado e bem sucedido no marketing digital e na produção de conteúdos, com publicação regular de artigos em diversas plataformas. (exclusivamente responsável pelo conteúdo textual)

Próximo
D. Henrique

Reis de Portugal: D. Henrique, o Rei que queria ser Papa

Comentários 4

  1. Pingback: Língua Portuguesa: descubra 5 erros de português | ncultura
  2. Pingback: Língua Portuguesa: 20 palavras (quase) desconhecidas | ncultura
  3. Manuel Sineiro says:
    2 anos atrás

    Poderiam ainda as seguintes palavras: professional (vulgar em veículos comerciais)
    Folhado (em português pastelaria)
    Interessante (estado de gravidez)

    Responder
  4. Pingback: Língua Portuguesa: descubra 24 palavras novas           | ncultura

Deixe uma resposta Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Recipe Rating




Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.

Publicidade

Subscrever Blog via email

Indique o seu endereço de email para subscrever este site e receber notificações de novos artigos por email.

Publicidade
ncultura

© 2022 ncultura
Contacte-nos em [email protected]

Navegar

  • Autores
  • Quem Somos
  • Estatuto Editorial
  • Política de Privacidade e Proteção de Dados Pessoais

Siga-nos

Sem resultados
Ver todos os resultados
  • Início
  • Língua Portuguesa
    • Português
    • Poemas e Poesia
  • Histórias
    • História de Portugal
    • Curiosidades
    • Pessoas
    • Opinião
  • Receitas
    • Aperitivos e Petiscos
    • Receitas de Carne
    • Receitas de Peixe
    • Receitas Rápidas
    • Receitas Vegetarianas
    • Sopas
    • Bolos e Sobremesas
    • Truques e Dicas
  • Vinhos
  • Lifestyle
    • Vida Saudável
    • Moda e Beleza
    • Animais de Estimação
    • Limpeza e Arrumação
  • Viagens
    • Destinos e Viagens
    • Monumentos
  • Pensamentos
    • Pensamentos e Frases do Dia
    • Mensagens
  • Zodíaco
    • Horóscopo
    • Signos
  • Notícias

© 2022 ncultura
Contacte-nos em [email protected]