Portugal é mundialmente reconhecido pela sua hospitalidade calorosa e pela forma cordial como recebe quem nos visita. Esse espírito vai muito além do sorriso ou do aperto de mão — está também no cuidado de adaptar a língua, tornando a comunicação mais fácil e a experiência mais acolhedora para o turista.
Espanhóis, franceses, britânicos, alemães… todos encontram em Portugal pessoas dispostas a tentar comunicar no seu idioma, mesmo que com sotaque improvisado ou vocabulário limitado.
Mas, no caso dos nossos vizinhos espanhóis, há um fenómeno curioso: quando atravessamos a fronteira para o lado de lá, raramente vemos essa gentileza ser retribuída.
A provocação bem-humorada de um algarvio
Foi este “desequilíbrio linguístico” que inspirou o criador de conteúdos digitais algarvio Possessivo, natural de Vila Real de Santo António, a lançar uma experiência social tão simples quanto ousada: falar apenas em português nas ruas de Espanha e registar as reações.
No verão passado, o destino foi Ayamonte, cidade andaluza a poucos minutos da fronteira. Lá, com a câmara ligada e um sorriso no rosto, abordou transeuntes sem recorrer a espanhol ou “portuñol”. O impacto foi imediato: o vídeo disparou no YouTube, acumulando mais de 141 mil visualizações e originando discussões animadas sobre a reciprocidade linguística ibérica.
A segunda volta: agora em Huelva
O sucesso foi tal que os seguidores pediram uma continuação. Possessivo acedeu e escolheu Huelva para a segunda parte. Mais populosa e movimentada, a cidade ofereceu ainda mais interações.
Entre momentos cómicos, expressões de surpresa e algumas respostas tímidas, ficou claro que a barreira linguística não é apenas uma questão de sotaque — é também cultural.
“Os espanhóis costumam ir a Portugal e falam espanhol. Nós chegamos a Espanha e temos de falar espanhol. Agora vou falar em português com eles. Vamos ver se eles gostam.”
Foi com esta frase, dita no primeiro vídeo, que Possessivo deixou claro o objetivo: testar até que ponto os espanhóis se esforçam para compreender a língua portuguesa.
O debate que incendiou as redes
Nas redes sociais, as reações foram intensas. Muitos portugueses aplaudiram a iniciativa, sentindo que finalmente alguém colocou em evidência o esforço quase unilateral que fazemos para facilitar a vida aos visitantes.
Um comentário popular resumia o sentimento:
“Como é possível? Eles estão aqui ao lado e não entendem. E nós somos obrigados a entendê-los.”
Outro acrescentava com ironia:
“Brasileiros não percebem português de Portugal, nem espanhóis percebem português. Mas os portugueses percebem tudo.”
Houve também explicações mais compreensivas:
“Eles não percebem nem o básico porque vivem num ambiente 100% em espanhol. Tudo é dobrado: filmes, séries, programas. Nunca ouvem português. Em Portugal somos mais versáteis, não dobramos quase nada e a maior parte fala inglês.”
Mais do que humor: um reflexo cultural
Embora divertido, o vídeo vai além da comédia. Levanta questões sobre respeito pela diversidade linguística, reciprocidade entre países vizinhos e a forma como as barreiras culturais se constroem e mantêm.
A proximidade geográfica poderia significar maior interesse mútuo pela língua e cultura do outro, mas a realidade mostra que a convivência no espaço ibérico ainda tem muito por onde crescer.
Em última análise, explica o Postal do Algarve, o gesto de Possessivo é mais do que uma brincadeira: é um convite para olhar para o outro lado da fronteira com mais curiosidade, abertura e, quem sabe, vontade de aprender algumas palavras que aproximem povos que partilham séculos de história.
Fique agora com o vídeo: