Parecenças que iludem, sonoridades que enganam, significados que esclarecem. Conheça palavras parecidas com significados distintos.
A língua portuguesa é um património tão rico e tão vasto que é impossível conhecer todas as suas particularidades. Por exemplo, as palavras homófonas, assim como as parónimas, por exemplo, tanto podem estar na origem de divertidíssimos trocadilhos, como também podem tornar-se numa fonte de grandes confusões e de momentos verdadeiramente embaraçosos…
Apesar de possuírem significados distintos, escrevem-se de forma parecida e têm uma sonoridade semelhante (no caso das palavras homófonas, a sonoridade é a mesma). Todos nós já fomos confrontados com palavras muito parecidas e que, posteriormente, constatámos que os seus significados eram, afinal, bem distintos. Confira alguns exemplos.
8 palavras parecidas da Língua Portuguesa mas com significados distintos
Acento e Assento
Enquanto a 1ª é um sinal gráfico usado nas palavras para indicar a sílaba tónica, a 2ª indica um banco ou cadeira.
Cessão e Sessão
Enquanto a 1ª se refere a uma cedência, ao ato de ceder um direito ou um bem, a 2ª refere-se a um período de tempo em que algo acontece (como uma reunião, assembleia, filme, apresentação, espetáculo, consulta, etc.).
Caçar e Cassar
Enquanto a 1ª é referente ao ato de perseguir, procurar ou – entre outras coisas – capturar (por exemplo, animais), a 2ª é referente ao ato de invalidar, anular, impedir que alguma coisa aconteça.
Conserto e Concerto
Enquanto a 1ª indica uma reparação, a 2ª é referente a um espetáculo musical.
Aço e Asso
Enquanto a 1ª é alusiva à liga composta de ferro e carbono, a 2ª é alusiva ao verbo assar – “Eu asso no forno.”
Cela e Sela
Enquanto a 1ª é referente a um pequeno compartimento numa cadeia (prisão), a 2ª é referente ao assento para cavalgar, à sela de cavalo.
Cem e Sem
Enquanto a 1ª significa o número que equivale a dez dezenas, logo a 100, a 2ª indica a proposição que significa ausência ou carência, equivale a não ter, não possuir.
Houve e Ouve
Enquanto a 1ª é referente ao verbo haver, a 2ª é referente ao verbo ouvir.
Trás e Traz
Enquanto a 1ª é alusiva ao advérbio de lugar (“A criança viaja no banco de trás.”), a 2ª é referente ao verbo trazer.
Se gostou deste artigo também poderá gostar de:
8 palavras que roubámos aos ingleses para a Língua Portuguesa
10 insultos da Língua Portuguesa para homens mal comportados
12 frases feitas da Língua Portuguesa e seu significado
10 palavras da Língua Portuguesa que você pode não conhecer
_
Ótimas dicas
Na segunda questão ainda faltou “seção” que é algo como separar, dividir, etc.