Palavras pouco usuais na linguagem quer escrita, quer oral, mas que fazem parte do nosso idioma. Confira estas 20 palavras pouco conhecidas.
Todos sabemos que a língua portuguesa é complexa e repleta de palavras que desconhecemos. Contudo, à medida que vamos ganhando anos de experiência na vida, começamos a convencer-nos de que há pouco que ainda não tenhamos visto. Nada mais errado!
A língua portuguesa consegue sempre apresentar algo novo e há, certamente, muitas e muitas palavras, cujo significado desconhece e que, provavelmente, nunca viu escritas, nem ouviu serem pronunciadas.
Não se deve sentir mal por isso, mas deve ter curiosidade em saber mais. E, por isso, para satisfazer o seu interesse, vamos apresentar-lhe 20 palavras da língua portuguesa que provavelmente desconhece.
Pronto para descobrir 20 desses casos?
Inócuo
Adjetivo que se refere a algo ou alguém que não prejudica; que é inofensivo; que não tem efeito ou consequências.
Homizio
Do latim homicidium, -ii, homicídio, este substantivo masculino tem vários significados. Entre as suas diversas definições, podemos destacar o seu sentido figurado de esconderijo; assim como pode remeter para um malefício antigo que era punido com a morte, desterro, perda de bens, etc.
Horripilar
Verbo transitivo e prenominal que significa causar arrepios; inspirar ou sentir horror.
Irrupção
Se é comum ouvirmos falar de erupção, quanto mais não seja por via da atividade vulcânicas que, aqui e ali, de vez em quando se faz sentir, o substantivo feminino irrupção é menos usado. Do latim irruptio, -onis, este termos remete para uma invasão súbita e impetuosa. No sentido figurado, pode significar a difusão rápida e enérgica de algo.
Graçolar
Verbo intransitivo que significa dizer graçolas ou piadas; brincar.
Beneplácito
Nome masculino que se refere à aprovação dada a um determinado ato; aprovação; licença; consentimento.
Esputar
Verbo intransitivo que significa cuspir muito ou salivar com frequência.
Renuir
Verbo transitivo que significa recusar ou desprezar. Verbo intransitivo que significa acenar não com a cabeça.
Jaez
Do árabe jahaz, este substantivo masculino refere-se a um conjunto de peças com que se adornam animais de carga, de tração ou de montaria. Porém, no sentido figurado, pode também dizer respeito a uma categoria que engloba um conjunto de traços ou caraterísticas de determinado grupo de coisas ou pessoas.
Abléfaro
Adjetivo que qualifica alguém que não tem pálpebras.
Ustular
Verbo transitivo que pode querer dizer secar ao fogo; queimar levemente; ou aquecer a temperatura elevada em presença de ar.
Mesto
Adjetivo associado a algo que é triste ou lúgubre.
Aravia
Nome feminino que pode referir-se a uma linguagem que é confusa ou pouco inteligível; algaravia; linguagem arábica.
Grazina
Nome que designa pessoa que fala, ralha ou resmunga muito. Pode também designar diferentes aves palmípedes, da família dos Larídeos (gaivina).
Engodar
Não, não é engordar. É mesmo engodar que queremos escrever e este é um excelente sinónimo de mentir. É um verbo transitivo que significa atrair com engodo; enganar ardilosamente.
Cainhar
Verbo intransitivo que descreve o latido doloroso de um cão ou uivo.
Fleumático
Com origem no latim phlegmaticus, -a, -um, este é um adjetivo relativo a fleuma. No sentido figurado, pode referir-se a alguém que tem paciência; ou, também, que revela frieza; que é indiferente ou insensível.
Sable
Nome masculino que diz respeito à cor negra presente nos brasões.
Estorcegar
Verbo transitivo que significa torcer com força e rapidamente; beliscar.
Belicoso
Do latim bellicosus, -a, -um, este adjetivo qualifica e descreve alguém ou algo propenso à guerra; que é belígero.
Como sabemos que Portugal e Brasil são os países da Aplp onde se fala, de fato, português, muitos dos casos me são termos bastante conhecidos. Inócuo (linguagem erudita) é entendido no Brasil, ao passo que a forma horripilante é comum. Engodo também é comum e, talvez pela condição de historiador, homiz(s)iado, era comum no princípio do século XX. Embora “etcetera” seja frequente no uso oral, é comum usar, na língua escrita, “coisas desse jaez”.E, salvo engano, beneplácito poderia ser sinônimo de Mercê, comum em documentação do séc. XIX, simplesmente com sigla E.R.M (Espera Receber…)