No Norte trocam-se os “v’s” pelos “b’s”. Descubra por que motivo, nesta região, os ‘v’s’ são muitas vezes trocados pelos ‘b’s’ e mergulhe na riqueza do dialeto e da cultura nortenha.
O nosso país é encantador. Pode ser pequeno. No entanto, é rico em diversidade e cultura. Por todo o território de Portugal, podemos encontrar uma riqueza imensa, um património que ajuda a explicar a nossa história, uma beleza natural deslumbrante, com tradições fantásticas. No entanto, há algumas caraterísticas que estão ligadas a algumas zonas do país.
Na região acima do Douro, percebemos que se fala de maneira distinta. O sotaque nortenho distingue-se, existindo ainda a curiosa troca das letras “v” por “b”. Essa caraterística é própria da população da cidade do Porto e da zona Norte do País.
Porque é que no Norte trocam-se os “v’s” pelos “b’s”?
O Porto e o Norte de Portugal merecem os mais rasgados elogios. Por diversas razões, estão repletos de caraterísticas singulares: a forma como recebem as pessoas, os monumentos, a história, a gastronomia, a cultura, a personalidade aguerrida.
No entanto, o modo como comunicam é verdadeiramente especial. Por exemplo, há expressões que só quem é da cidade Invicta entende. Outra caraterística consiste na troca dos “v’s” pelos “b’s”.
O fenómeno
Este fenómeno identifica de imediato quem é do Norte. No entanto, ao contrário do que se possa pensar, não se trata somente de uma forma de falar. Não é uma “mania” ou “falta de cultura” dos nortenhos, como muitos querem fazer querer.
Esta troca acontece devido à sua história. Embora muitas pessoas desconheçam, existem factos que justificam esse comportamento. O fenómeno explica-se pelo nome de betacismo, que permite esclarecer esta caraterística tão intrínseca nos portuenses e nortenhos. Ora, o que quer dizer este termo linguístico, betacismo?
O significado de betacismo
Segundo podemos ler no dicionário Priberam da Língua Portuguesa, uma autoridade na matéria, o termo betacismo refere-se à mudança linguística que consiste na substituição do som [v] pelo som [b] ou vice-versa. Por exemplo, quando se diz *binho” na pronúncia de vinho ou em vez de bom se diz *vom”, há betacismo.
Por que razão acontece esta troca?
A língua portuguesa, tal como muitas outras, evolui e desenvolve-se. A nossa língua descende do latim clássico, como se sabe. Contudo, com o passar do tempo, a língua foi sofrendo várias transformações. Naturalmente, nem sempre foi falada como hoje se fala. Por exemplo, anteriormente, dizia-se pharmácia. Há inúmeros outros casos do género, reveladores dessa evolução.
Transformação
O poeta Luís Vaz de Camões foi um dos pioneiros na transformação. Ele contribuiu com a sua obra para a mudança. Ele ajudou a libertar alguns termos mais medievais da língua, embora fossem comuns na época.
Outra personalidade importante foi o Padre António Vieira. Mais tarde, coube a Fernando Pessoa. Portanto, várias figuras relevantes da nossa história desempenharam um papel de relevo nesta matéria, contribuindo para a evolução do português para aquilo que a nossa língua é atualmente.
Troca das letras
Embora não existam certezas científicas sobre esta matéria, há teorias que permitem relacionar a evolução da língua portuguesa com este fenómeno da troca dos “v’s” pelos “b’s”.
A troca dos sons tem origem no latim vulgar, que produz uma confusão fonética. Perante a confusão gerada, as línguas românicas apresentaram soluções distintas, uma das quais foi criar o /v/.
Algumas palavras do latim passaram para o português atual com troca de letra. Aconteceu com “bida” e “limba”. Estes termos evoluíram e passaram a ser “vida” e “língua”. Terá acontecido no Norte de Portugal, existindo ainda a influência do galego também.
No Norte de Portugal, chegou-se a falar o “galaico-português” (tal como na Galiza), antes da língua portuguesa se tornar completamente autónoma.
Contexto
Nessa época, as duas consoantes pronunciavam-se do mesmo modo. A distinção entre ambas apenas começou a ser feita mais tarde. Por isso, mesmo aí, nesse contexto, muitas pessoas continuaram a fazer a troca das letras.
É por causa dessa “partilha” que surge o betacismo. O fenómeno linguístico da troca dos “v’s” pelos “b’s” é tão comum no português do Norte e no galego.
Característica nortenha
Na atualidade, o betacismo é mais do que uma caraterística da nossa pronúncia. A troca dos “v’s” pelos “b’s” tornou-se em mais um fator que distingue o Norte do resto do país. Ora, também por isso, o povo portuense tem orgulho dessa característica, nessa diferença!
Curiosidades
Ora, esta troca de letras origina algumas frases curiosas. Por exemplo, até pode ser aproveitada para lançar piropos que não fazem sentido noutra parte do país, como dizer: “És como um helicóptero – Gira e “boa”.
Uma forma de estar
Esta forma de falar ficou intrínseca nos nortenhos, particularmente nos portuenses até à atualidade. Desde Viana do Castelo até Coimbra, passando igualmente por Vila Real, Bragança e Viseu, todos os que falam com alguém da região do Norte não conseguem ficar indiferentes a esta forma de falar, que também contribui para a sua forma de ser…