Início Cultura Teste de Língua Portuguesa 267

Teste de Língua Portuguesa 267

Perceba a diferença entres estes dois termos usados em Portugal. Escreve-se facto ou fato? Em seguida, atreva-se no Teste de Língua Portuguesa 267.

Teste de Língua Portuguesa 267
Teste de Língua Portuguesa 267

Perceba a diferença entres estes dois termos usados em Portugal. Escreve-se facto ou fato? Em seguida, atreva-se no Teste de Língua Portuguesa 267.

As duas palavras que hoje aqui abordamos – facto e fato – estão na origem de algumas confusões e enganos, sobretudo por causa das diferenças existentes entre o português de Portugal e o português do Brasil.

Uma ideia errada que “atrapalha” ainda mais esta questão é o facto de com o acordo ortográfico ter corrido a informação de que todas as letras “c” desapareciam das palavras. Acontece que esta regra apenas é válida quando esses “c” são letras mudas, algo que não acontece num destes casos. Fique a perceber esta e outras particularidades, na explanação seguinte.

Escreve-se facto ou fato?

Para já é importante sublinhar que a resposta à pergunta enunciada será diferente, caso seja um falante de português de Portugal ou de português do Brasil.

Comecemos, então, por dar a explicação adequada a todos quantos se expressam em português de Portugal.

Português de Portugal

Em Portugal, existem as duas formas, ou seja, facto e fato com e sem a letra “c” antes do “t”. São palavras que, além de terem um significado e grafia diferentes, têm também uma pronúncia distinta, uma vez que no caso de “facto” a letra “c” deve ser lida e não omitida.

Facto

Do latim factum, este substantivo masculino refere-se àquilo que se fez, façanha, proeza, ato. Podem ainda usar-se as expressões “ao facto” – que significa o mesmo que “com conhecimento” – “de facto” – que é o mesmo que “com efeito”; “na verdade”.

Exemplos:

“É um facto que a Terra gira em torno do Sol.”

“Devido ao facto de estar doente, ela teve de adiar a reunião.”

“De facto, aquela praia é muito bonita!”

Fato

Em Portugal, este substantivo masculino refere-se a um conjunto das peças de roupa; a uma indumentária completa composta por casaco, colete e calças ou casaco e calças; ou, ainda, conjunto de vestuário feminino formado por saia e casaco.

Exemplo:

“Hoje, vou comprar o meu fato de casamento.”

Português do Brasil

Olhando agora para o dicionário brasileiro, podemos afirmar que das duas palavras enunciadas acima – facto e fato -, apenas uma existe. Fato é a palavra utilizada no Brasil para exprimir aquilo que em Portugal se transmite quando se pronuncia e escreve a palavra facto.

No Brasil, o termo facto não existe.

Conclusão

Assim, se estiver no Brasil, saiba que se ouvir falar em fato, está a ouvir falar de um feito, acontecimento ou ato. Já se estiver por terras de Vera Cruz e quiser comprar um conjunto de roupa composto por calças e casaco, deve pedir um terno.

Resumindo, facto – em Portugal – equivale a fato, no Brasil. Já o termo facto, no Brasil, não existe, nem tem por isso qualquer significado.

O domínio da língua portuguesa é essencial para ter sucesso em qualquer carreira. Ainda assim, muitos profissionais portugueses têm dúvidas na hora de se expressarem na própria língua — sobretudo por escrito.

Você é excepção a essa regra? Aqui poderá testar os seus conhecimentos, basta aceitar os nossos próximos desafios.

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.