Esclareça as suas dúvidas de português, mal elas surjam, e evite erros comuns. Língua Portuguesa: quando escrever Traz ou Trás
Há inúmeras questões de português que nos surgem e que devemos sempre esforçarmo-nos para esclarecer de imediato. Muitas delas são dúvidas comuns, partilhadas por muita gente que, tal como nós, não têm a possibilidade de esclarecer essas questões no momento.
É que as questões podem justamente surgir nos momentos em que estamos mais ocupados, logo sem grande disponibilidade para esclarecer a dúvida no imediato. Devemos, por isso, apontar as dúvidas para mais tarde pois, se não procurarmos esse conhecimento de que necessitamos, ficamos sujeitos ao erro. O desconhecimento e a ignorância podem levar a que se vivam momentos verdadeiramente embaraçosos…
Recomendamos que se faça o esforço de procurar esclarecer as dúvidas no imediato (ou apontar as dúvidas para que o mesmo seja feito posteriormente) e que se recorra a fontes credíveis, como o NCultura, que se tornou uma referência nesta área. Uma das dúvidas frequentes é: quando devemos escrever traz ou trás?
Língua Portuguesa: quando escrever Traz ou Trás
Devo escrever trás ou traz?
Na Língua Portuguesa, existem várias palavras homófonas que, tal como as palavras trás e traz, são pronunciadas de igual forma, pois apresentam a mesma fonética.
Contudo, os seus significados são distintos, tal como a forma como as palavras são escritas. Há muitas palavras homófonas na língua portuguesa, tais como: ouve / houve; hera / era; conselho / concelho; cozer / coser; acento / assento; xeque / cheque; cela / sela; sinto / cinto; conserto / concerto; noz / nós; cem / sem; censo / senso; paço / passo; cozido / cosido; voz / vós.
Trás
Existe o termo trás que é de origem onomatopaica. É uma interjeição que imita o som produzido pela queda de um corpo ou por uma pancada.
Contudo, mais comum é o termo que vem do latim trans, «além de». Trás é uma preposição que significa atrás de ou após (ano trás ano).
Leia também: Língua portuguesa: 40 palavras a cair no esquecimento
Há as expressões:
– “de trás” que significa na parte posterior.
– “de trás de” que significa na parte posterior de.
– “de trás para a frente” que significa do final para o início. Pelo reverso, coloquial, diz-se do que já se conhece muito bem; diz-se de tema ou matéria que se domina sobejamente.
– “para trás” que significa para o lado posterior.
– “por trás” que significa na parte posterior.
– “vir de trás” que significa já ser antigo; ter começado num tempo passado.
– “atrás de; após” (ano após ano) e é usada em várias expressões com o sentido de «parte ou lado posterior» (Ela caiu para trás.)
Continue a ler depois do QUIZ da Língua Portuguesa
Traz
Traz é a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo trazer e 2ª pessoa do singular do imperativo de trazer.
Por exemplo: O Manuel traz o telemóvel.
Trazer vem do latim trahĕre, «arrastar; puxar».
Trazer é verbo transitivo que significa conduzir ou transportar para cá; dirigir; encaminhar. Significa também ser portador de; transferir de um lugar para outro. Trazer é fazer-se acompanhar de. Trazer é conduzir; guiar. Trazer também pode ser usar vestido ou posto; vestir. Trazer significa ter consigo; transportar. Trazer significa também ter como resultado ou consequência; causar; ocasionar; acarretar. Trazer significa ainda chamar; atrair. Trazer também significa ostentar; exibir; manifestar. Trazer significa ainda (informações, notícias) informar; comunicar; anunciar. Trazer pode ainda significar oferecer; ofertar; dar. Trazer pode ainda significar manter; conservar. Trazer pode significar produzir; infligir. Outros significados de trazer são: levar; conduzir; proporcionar; conter; fazer menção de.
Expressões:
– “trazer à memória” que significa recordar.
– “trazer consigo” que significa usar, ocasionar.
– “trazer debaixo de olho” que significa vigiar.
– “trazer entre mãos” que significa estar a tratar de.
– “trazer na mente” que significa cogitar.
– “trazer nas palminhas” que significa rodear de comodidades e mimos.
– “trazer no coração” que significa amar.
– “trazer no sentido” que significa pensar em, não esquecer.
– “trazer o diabo no ventre” que significa ser origem de desgraça, andar colérico.
– “trazer o rei na barriga” que significa mostrar-se arrogante.
– “pessoa de levar e trazer” que significa pessoa bisbilhoteira.
Leia também: 12 palavras muito feias da língua portuguesa
Como usar o verbo
“trazer a” (no sentido de transportar)
Exemplo: O Manuel traz a bicicleta às costas.
“trazer com” (no sentido de carregar)
Exemplo: Ele trouxe consigo o dinheiro que pedi.
“trazer de” (no sentido de deslocar)
Exemplo: Os meninos traziam de casa o lanche.
“trazer em” (no sentido de levar)
Exemplo: A tia trazia na mente os desaforos que ouviu na reunião.
“trazer para” (no sentido de transferir)
Exemplo: Vou trazer o menino para esta sala.
“trazer por” (no sentido de conduzir, encaminhar)
Exemplo: Ele trouxe os turistas por Valença.
Ambas as formas (trás e traz) existem na Língua Portuguesa, mas como vimos deve perceber-se bem o contexto e a definição das palavras para não cometermos erros.
As expressões estão ambas corretas e existem, mas devem ser usadas de modos diferentes, em contextos distintos.
Comentários 2