Início Cultura Língua Portuguesa: 10 erros que prejudicam a sua imagem

Língua Portuguesa: 10 erros que prejudicam a sua imagem

A nossa credibilidade também é afetada pela forma como escrevemos. Como nunca é tarde para aprender, confira 10 erros que prejudicam a sua imagem.

_

Língua Portuguesa: 10 erros que prejudicam a sua imagem

1 kilo ou 1 quilo?

O kilo não é uma unidade de peso! Simplesmente, não há kilos, mas sim quilos. A confusão tem uma explicação muito simples: é devida ao facto de o quilo ser uma condensação de quilograma, que se abrevia em “Kg”. Portanto, não podemos comprar um kilo de batatas, mas sim um quilo.

Língua Portuguesa: 10 erros que prejudicam a sua imagem
Língua Portuguesa: 10 erros que prejudicam a sua imagem

Consoante muda

Enquanto o acordo ortográfico não penetra em profundidade nos nossos hábitos vamos continuar a cair em armadilhas como a do uso da consoante muda. De facto, temos de nos convencer que já não se fazem actas nem se fazem boas acções.

Fazem-se boas ações e redigem-se atas. Pelo contrário, continua a haver factos e pactos para registar nessas atas. Confuso? Não! Simplesmente, deixa de se escrever a consoante muda apenas quando ela não é pronunciada.

Língua Portuguesa: 10 erros que prejudicam a sua imagem
Língua Portuguesa: 10 erros que prejudicam a sua imagem

Germinadas e geminadas

As casas não germinam porque não são vegetais. As casas podem ser geminadas mas nunca germinadas. Este erro, até algo cómico, deriva apenas da confusão fonética.

Língua Portuguesa: 10 erros que prejudicam a sua imagem
Língua Portuguesa: 10 erros que prejudicam a sua imagem

Copo com água ou copo de água?

Não se pede um “copo com água” mas sim um “copo de água”. Este erro é muito comum porque muitas pessoas encaram a preposição “de” como se ela apenas designasse o material com que é feito o copo.

Não! A preposição “de” indica, neste caso, o conteúdo do copo. Assim, devemos pedir “um copo de água”, uma “caneca de cerveja” ou um “camião de laranjas”.

Língua Portuguesa: 10 erros que prejudicam a sua imagem

Padrasto ou padastro?

O marido da mãe em segundas núpcias não é o “padastro” mas sim o “padrasto”. As palavras são tão idênticas que na maior parte dos casos nem detetamos o erro.

No entanto, a palavra “padastro”, simplesmente, não existe. A palavra certa –“padrasto” – deriva de “padre” que, por sua vez, derivou de “pater” que significa “pai”, em latim.
_

1
2

OUTROS ARTIGOS QUE LHE PODEM INTERESSAR

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.