_
«Bico»
E pronto, chegámos ao último falso amigo — e que falso amigo! Capaz de atrapalhar uma inocente conversa… Pois o que acontecerá a um galego que conhece uma portuguesa e lhe propõe um bico na despedida? Leva um estalo? Desatam a rir? Ou?…
A verdade é que, sem malícia, os galegos chamam «bico» e «biquinho» ao «beijo» e «beijinho». Vejam dois apresentadores atrapalhados a explicar o sentido português neste programa que a Televisão da Galiza emitiu — faz parte da série de vídeos que aproveita a transmissão dos Morangos com Açúcar para ensinar português aos galegos:
_
_
Note-se que nestes vídeos algumas formas portuguesas são apresentadas como mais genuínas (por exemplo, o infinitivo pessoal) — ou seja, os apresentadores usam o português para ensinar um pouco de galego.
Não é curioso?
Autor: Marco Neves
Autor dos livros Doze Segredos da Língua Portuguesa, A Incrível História Secreta da LínguasPortuguesa e A Baleia Que Engoliu Um Espanhol.
Saiba mais nesta página.
_
O problema é que o tradutor Google utiliza o português brasileiro e não o português PT. Aliás o acordo ortográfico também. .
Fico desiludido perante um artigo tão irrelevante e carente de rigor. Um tradutor de espanhol é o seu recurso de autoridade !